"cunoscută fiind lozinca vremii ,,Opriți-l pe Eminescu!”"
"1888 Eminescu are dorința de a-și termina unele lucrări pe care își amintește că le-a lăsat în manuscris. Pomenește Henrietei de gramatica
limbii sanscrite, rămasă în manuscris la Biblioteca Centrala din Iași.
Prin scrisoare recomandată îi cere lui Maiorescu să-i trimită biblioteca
si manuscrisele rămase la București. Criticul însă nu dă nici un
răspuns acestei scrisori."
"1889 La 3 februarie Eminescu este internat la spitalul Mărcuţa din București și apoi este transportat la sanatoriul Caritas. La 13 aprilie
se instituie o curatelă pentru asistenta judiciara a bolnavului. În
noaptea de 15 iunie, la ora 3, poetul moare în sanatoriul doctorului Șuțu din strada Plantelor, București. Ziarul Românul din 16 iunie anunța
la știri: Eminescu nu mai este. Înmormântarea are loc în ziua de 17
iunie. Corpul defunctului este depus în groapă la umbra unui tei din
cimitirul Bellu."
http://www.romanianvoice.com/poezii/biblio/bib_eminescu.php
Gramatica pe care Eminescu a încercat să o traducă este aceasta.
Bopp este şi nume de cometă descoperită în 1995. La mişto?
http://en.wikipedia.org/wiki/Comet_Hale%E2%80%93Bopp
Ca şi limba dacă, nu a fost o limbă scrisă.
"The earliest attested Sanskrit texts are Brahmanical texts of the Rigveda,
which date to the mid-to-late second millennium BCE. No written records
from such an early period survive, if ever existed. However, scholars
are confident that the oral transmission of the texts is reliable: they
were ceremonial literature whose correct pronunciation was considered
crucial to its religious efficacy."
http://en.wikipedia.org/wiki/Sanskrit
Primele texte au apărut în jur de 1500 Î.Cr.. (mai sus) Prima gramatică, a lui Panini, sec. 4 Î.Cr..
http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81%E1%B9%87ini
Scrierea Devanagari, देवनागरी, care este identică şi pentru Hindi (şi alte câteva limbi), datează din A.D. 1200, dar a fost aplicată pentru sanscrită mult mai recent. Există 4 tipuri diferite de transliteraţie în caractere latine.
http://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari
Timp de mai multe luni, începând cu Decembrie anul trecut, pornind de la lista de cuvinte româneşti de origine necunoscută şi cea de cuvinte româneşti considerate autohtone din www.dexonline.ro şi de la afirmaţii, uneori adevărate, de pe unele site-uri româneşti naţionaliste, am alcătuit o listă de cuvinte româneşti cu puternice asemănări cu unele cuvinte sanscrite. Dar răsfoind dicţionarele online, am găsit numeroase alte cuvinte declarate oficial de origine latină sau slavă, mult mai aproape de sanscrită. Probabil lista e mult mai lungă.
http://georgesblogforfriends.blogspot.com/2012/12/romanian-sanskrit-comparison.html
Legătura dintre cele două limbi sugerată de această listă provine dintr-o vechime foarte îndepărtată (mii de ani). Cuvintele s-au păstrat în fondul lexical de bază al limbii române, uneori, uimitor, cu pronunţare identică. Gramatica limbii române s-a schimbat continuu de-a lungul timpului. Ca şi gramatica tuturor limbilor. În afară de sanscrită, care a rămas în mare parte neschimbată de cel puţin 3500 ani. Este limba cea mai veche cunoscută, şi care a rămas aceeaşi pentru mai multe milenii. În zilele noastre, sunt zeci de mii de vorbitori nativi de sanscrită în India şi sute de mii nenativi (care au învăţat-o în şcoli).
Din discuţie cu unii lingvişti mai neconvenţionali, am înţeles că teoria indo-europenistică nu a fost aplicată încă limbii române, lingvistica românească rămânând practic la nivelul la care era pe vremea lui Eminescu. Deşi, în mod paradoxal, este limba europeană de departe cea mai apropiată de sanscrită. Căci dacă multe din limbile europene "se trag" din latină, mai puţin cele nordice, latina se trage şi ea tot din sanscrită. La fel de paradoxal, noi avem şi o mulţime de cuvinte latine, latina fiind a doua sursă de geneză a limbii române, care poate s-au întors înapoi ca... neologisme (bine, neologisme de 2000 ani LOL). Dar nu ştiu sigur care este prima, sanscrita sau o altă proto-limbă comună pentru dacă şi sanscrită.