Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

Wednesday, December 12, 2012

Romanian - Sanskrit Comparison

Cristian Ioanide - In Memoriam


"In principle, every difference between two related languages should be explicable to a high degree of plausibility and systematic changes, for example in phonological or morphological systems are expected to be highly regular (i.e. consistent). In practice, the comparison may be more restricted, e.g. just to the lexicon."

https://en.wikipedia.org/wiki/Comparative_linguistics

The generally accepted Indo-European theory in linguistics states that all languages in Europe and India have a common ancestor, the hypothetical PIE or Proto-Indo-European language.

However there are major disagreements regarding this hypothetical language and the reconstruction attempts so far lay in the domain of bizarre. No serious academic attention had been directed into reconstructing this hypothetical language. In dictionaries so far (like the Romanian Explicative Dictionary or DEX) though there are many basic words deemed as of unknown origin, generally attributed by some authors, mostly biased nationalist, to the Dacian language or the language we all assume it was spoken in Dacia before Romans arrived, there is not on single etymology given as PIE. In French i haven't seen a single word given of unknown etymology or as PIE but in both languages i found words that certainly remind me of Sanskrit. The English lexis may be also as rich as Romanian in Sanskrit roots. Interestingly enough, the words are distributed in different languages, as if Sanskrit divided or distributed separate chunks or lists of words to different inheriting languages though many are overlapping, like from English and Romanian.

It is almost impossible to believe that Romans did not keep or no archives are found regarding the different aspects of life in Dacia during their direct administration period which lasted some 165 years including basic lexis or pieces of written language. No written records are to be found in any archive about the Dacian language (with some dubious exceptions).

The subject of such records being hidden in archives for political reasons or even destroyed is a completely different story i won't start to dig in right now.

So personally following an intuition triggered by an anecdotal information i found in an article i read in early 90s which stated that a numbered a Romanian basic words are matching with perfectly similar Sanskrit ones like apa-apa (water), gand-gandiva (thought) etc. i tried to look in current online dictionaries like spokensankrit.org (formerly .de) just to verify. To my surprise they all seemed to have a Sanskrit corespondent, almost identical, down to pronunciation.

So i took the list of Romanian words of unknown origin (Wikipedia version) and started to look in that dictionary for more matches and found an abundance of words of undoubtful (to me) Sanskrit origin.

I assume the online dictionary mentioned above that is based on the widely recognized Monier Williams Sanskrit dictionary which is also available online from the University of Koln is still not complete though it numbers over half million entries. There are in there words that have obviously too many entered meanings [by volunteering contributors] of which some being even opposite, many probably coming from only one occurrence in an isolated text maybe used as metaphors. No one can tell. But i was pretty conservative in building this list and picked correspondences only from the roughly first 10-20% of meanings confirmed by the most redundancies (or close meanings) in the rest of the entered meanings staying mainly in the Monier Wiliams safe area. Interestingly, there are words, like gata that have the same corresponding many meanings both in Romanian and Sanskrit and this is obvious only for those who know Romanian as i cannot add more entries for words with different meaning in Romania being beyond the current purpose of this modest work.

Never finished checking that list because while browsing the dictionaries i started to find more and more words that where not on that list having a greater resemblance with Sanskrit words than with Latin or Old Slavonic (the precursor of all modern Slavic languages) of which etymologies are officially given in Romanian dictionaries and i started to build a list on a spreadsheet with all the words i could find that seemed to me closer to Sanskrit than Latin and Slavonic which are the officially accepted by academics main ancestors of Romanian language, besides the still largely unknown Dacian language. All words from the basic or day to day usage Romanian language lexis.

I also added verbs that seem similar in writting, pronunciation and meaning with nouns and adjectives in Romanian. https://sanskritstudio.wordpress.com/2013/03/05/the-sanskrit-past-passive-participle/. I am not a linguist but i assume in a few thousands years of separation some past participles may have morphed into adjectives and even nouns. Same thing happened in the dictionary itslef, noun from Sanskrit are translated like verbs in English.

Also while browsing this online dictionary i had the surprise to also come across many English words that seem to have a direct corespondent in Sanskrit of which some i added in a smaller list that is also included in this blog post.

My conclusion so far is there are many Sanskrit words in Romanian, maybe as many as 50% of the lexis of Romanian, but when they match, some of them identically as pronunciation, most of the time they do not coincide as first meaning. This indicates a strong but very old connection.

Could the reason for finding so many Romanian words of possible Sanskrit origin be the Dacian language was closed to Sanskrit which was also close to PIE. It is up to linguists in the future to follow these hypotheses. This work is by far not complete and i strongly believe what i found is intriguing enough to requires their attention. But i am also afraid many already knew about all these complex and contradictory issues, since i don't know, the first contact of modern western civilization with the eastern one, probably since German linguists Franz Bopp built the first known grammar of Sanskrit and for some obvious political reasons they chose to delay their findings until people of the world will be able to better deal with the Indo-European linguistic theory that if was to be applied would probably require extensive rewriting of dictionaries and why not, maybe history itself.

https://en.wikipedia.org/wiki/Franz_Bopp

When i first started to study the lexis of Sanskrit i started to ask myself how i will pronounce the words. In the end i realized the pronunciation follows pretty much Latin, as the several existing transliteration types use mainly Latin alphabet.

However there is an alternate way to figure pronunciation. Since Google Translate cannot translate Sanskrit and there is no other site on the internet that i know of that can pronounce any typed words in Devanagari script one can trick Google Translate to pronounce Sanskrit as Hindi since Hindi uses the same alphabet and almost the same pronunciation.

So i added links to every word in the list (done with Google Spreadsheets) written in Sanskrit with Devanagari script so you can click on then on the little speaker icon under the box where the word appears to hear the pronunciation. Most of those words do not even exist in Hindi.

There are also links provided for every Romanian word to Google Translate for both translation in English to eliminate any doubt and pronunciation for comparison of pronunciation with the paired Sanskrit words and also links for every Sanskrit word transliterated with Latin characters to different dictionaries where i found that word. There are more than 700 links in total.

Google Translate is not particularly good with Romanian phrases although lately it got much better. However, for individual words it is acceptable. The computer generated pronunciation in Romanian is kind of rough, compared to the one in Hindi, but good enough for the purpose.

For Devanagari script pronunciation of each separate letter here is an easy to use interactive page.

http://www.digitaldialects.com/Hindi/alphabet.htm

For comparing the words i used the following on-line dictionaries and lists:

Lists

https://www.google.com/search?q=Cuv.+autoht.+site%3Adexonline.ro%2F,

https://www.google.com/search?q=Et.+Nec.+site%3Adexonline.ro%2F

http://ro.wikipedia.org/wiki/List%C4%83_de_cuvinte_rom%C3%A2ne%C8%99ti_mo%C8%99tenite_probabil_din_limba_dac%C4%83

Sanskrit dictionary linkable per word and meaning

www.sanskritdictionary.com/ (default IAST transliteration)

Sanskrit dictionary linkable per word

http://spokensanskrit.org/

http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier/indexcaller.php

Dictionary not linkable per word (need to manually input the words below)

http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de

For Devanagari script pronunciation of each separate letter here is an easy to use interactive page.

http://www.digitaldialects.com/Hindi/alphabet.htm

Here is also a link to a Google sheet that holds the same table with the table itself framed below in this blog post.

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1rFNHh0hUZoX05HMLQmA041H2pGj3fAPdmwAoGkkkJMk/edit?usp=sharing

[On August 18 2017 i discovered spokensanskrit.de has changed to spokensanskrit.org. I am currently working to restore all broken links below. Already re-established first 100 links. For the new links you have to scroll right.]


Also here is a link to a much shorter list that probably could be much longer with English words that could have direct sanskrit etymology and also the table.

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Z30OzrhFN6aiqmK_cra0rv8z_wfRr0WJd9LxS5tsKrQ/edit?usp=sharing

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/24/Dacian_POW_IMG_6358.jpg
Roman Statue of a Dacian POW in 2nd century AD

Sunday, July 15, 2012

Web Log vs Blog

Cred că m-am prins de ce aşa de puţină lume din România îmi citeşte blogul. În România e mare confuzie. Hai s-o micşorăm împreună. De exemplu cuvântul blog. Ce înseamnă el? E prescurtarea de la web log după cum cuvântul cam e prescurtarea de la web cam(era) (cameră de net) fiindcă în engleză nu-i aşa totul e pe dos. Nu ştiu românii au prins cam greşit cuvântul web şi l-au transformat în ceva care imediat te duce în alte locuri şi la alte privelişti. Nu dragilor web înseamnă de obicei pânză de păianjen şi a intrat în una din cele mai faimoase combinaţii de cuvinte care este world wide web, www, (câteodată simplu web, în ţări unde se voberşte engleza, care sunt mari amatori de prescurtări, spre deosebire de români care sunt mari amatori de redundanţă în comunicare, fiecare cu avantajele şi dezavantajele specifice), net-ul de la noi, pânza de păianjen a întregii lumi, reţeaua universală, internetul, www, adică ce se pune în faţă la orice adresă de internet (la mişto bineînţeles fiindcă nu are nici un rol funcţional :), poate doar să deosebească internetul nostru normal de alte interneturi, dar sunt şi excepţii unde nu se pune www, ca de exemplu chiar blogul acesta :D). Web nu e un cuvânt murdar. Iar log înseamnă jurnal. Web log, (web_log) blog înseamnă acelaşi lucru, adică jurnal pe net. Citiţi-mi blogul în linişte şi daţi-l mai departe fără frică.